Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Formerly known as "The Ward" -- now Anakha56 and rustypup's playground. Abandon all hope, all ye who enter.
Forum rules
The global forum rules are found here.

NOTE: posts in this section are not counted towards your total.
Post Reply
Anakha56
Forum Administrator
Posts: 22136
Joined: 14 Jun 2004, 02:00
Processor: Ryzen 1700K
Motherboard: Asus X370
Graphics card: Asus 1060 Strix
Memory: 16GB RAM
Location: Where Google says

Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Post by Anakha56 »

http://blog.wired.com/gadgets/2008/11/w ... -sign.html

Image
Welsh Road Sign Features Email Auto-Reply Instead of Correct Translation

What happens when people place too much trust in technology? Sometimes, the result is dangerous (sheep-like belief in GPS, for example). Other times, the layers of hilarity are startling. Take this story, a tale of bureaucracy and institutionalized ignorance from Wales.

Welsh road signs are posted in two languages, English and Welsh (due to budget contraints, the Welsh signs are printed with almost no vowels). The trouble is, Welsh isn't so widely spoken that just any local government minion can dash off a translation. When the Swansea council needed a translation of "No entry for heavy goods vehicles", somebody sent it off to the translator and, seemingly, forwarded the reply directly to the signage company.

The problem? The translator was on vacation, and his email was set to auto-reply. Instead of the the featuring the correct legend, the Welsh part of the road sign reads "I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated".

The result can be seen above.

Britons have a strange relationship with their road signs. Instead of shooting at them or smacking them off the pole with a baseball bat, American-style, the Brits love their signage. My parents live near the decrepit seaside town of Westward Ho! -- the only English town with an exclamation mark in its name. Recently, the signs were renewed without the punctuation. It took roughly five minutes for a pitchfork wielding lynch mob to descend on the local council buildings. The sign was quickly fixed.
http://www.walesonline.co.uk/news/wales ... _page.html

Image
Road sign leaves Welsh-speakers bewildered

Welsh-speaking cyclists have been left baffled - and possibly concerned for their health - after a bizarre translation mix-up.

For instead of a road sign telling them to dismount, the Welsh translation informs them that 'bladder disease has returned'.

The temporary sign, placed in front of the roadworks at Barons Court roundabout between Penarth and Cardiff, correctly says 'cyclists dismount' in English, but says 'llid y bledren dymchwelyd' in Welsh.

Owain Sgiv, an officer for the Welsh language campaign group Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, explained: 'Roughly translated, llid y bledren dymchwelyd means bladder disease has returned.

'But I have to stress that the order in which the words have been placed means the sentence makes no sense whatsoever.

'It certainly does not mean anything like cyclists dismount.'

'Cyclists dismount is an awkward sentence to translate as there is no Welsh word for dismount,' he added.

'But the correct translation would be something like dim beicio, which means literally no cycling, or man disgyn i feicwyr, which means fall-off area for cyclists.

Aran Jones, of Welsh Language group Cymuned, was equally baffled - although not for the first time.

He said: 'Llid y bledren means inflammation of the bladder.

'This sentence structure makes no sense, but dymchwelyd means return.

'This is a real peach. Road signs are mistranslated on an enormously regular basis, usually because people use online translators.

'But we don't often get them quite as insane as this.'

The sign was placed there by the Vale of Glamorgan Council highways department who have admitted that they made a mistake.

A council spokesman said: 'It does appear that an error has occurred during the translation process, a matter which is being investigated.

'In the meantime, amended signs are being produced and should be replaced as soon as possible.'
These Welsh are crazy!
JUSTICE, n A commodity which is a more or less adulterated condition the State sells to the citizen as a reward for his allegiance, taxes and personal service.
User avatar
Tribble
Registered User
Posts: 88465
Joined: 08 Feb 2007, 02:00
Processor: Intel Core i7-4770K CPU@3.50GHz
Motherboard: ACPI x64-based PC
Graphics card: GeForce GTX 780 Ti
Memory: 16GB
Location: Not here
Contact:

Re: Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Post by Tribble »

Oh thank you - I really needed a good laugh.
Image
User avatar
Ron2K
Forum Technical Administrator
Posts: 9050
Joined: 04 Jul 2006, 16:45
Location: Upper Hutt, New Zealand
Contact:

Re: Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Post by Ron2K »

Meh. South Africans have better ones!

Image
Kia kaha, Kia māia, Kia manawanui.
Tel
Moderator Emeritus
Posts: 3046
Joined: 09 Oct 2003, 02:00
Location: Wellington, NZ
Contact:

Re: Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Post by Tel »

lmao. How bad is that? "I am out of the office right now..."

:lol:
Image
Be Silly. Be Honest. Be Kind. | Ralph Waldo Emerson
qwiksilva666
Registered User
Posts: 4110
Joined: 22 Mar 2005, 02:00
Location: Stonehenge
Contact:

Re: Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Post by qwiksilva666 »

tel!!!! :shock:
Image
~~*Head of the Druidic Council of the Pride of Darkness*~~
AMD PhenomII X4 955
M4N98TD-EVO
ENGTX560 TI DCII TOP
8GB Corsair XMS
Antec TP 750W
Tel
Moderator Emeritus
Posts: 3046
Joined: 09 Oct 2003, 02:00
Location: Wellington, NZ
Contact:

Re: Welsh Road Signs, and you thought S.A was bad...

Post by Tel »

qwiksilva666 wrote:tel!!!! :shock:
:mrgreen:
Image
Be Silly. Be Honest. Be Kind. | Ralph Waldo Emerson
Post Reply